Paris, France
hello@mathilde-garaud.com
Fiches de lecture, préparation de copies et traduction littéraire : du travail sur mesure, livré avec un point de vue.
Mes missions
Compte rendu calibré au niveau de détail souhaité — carte d'identité de l'ouvrage, thématiques, tropes, trigger warnings, synopsis, analyse croisée éditorial et marché, verdict explicite et recommandations priorisées. Adapté à vos gabarits et délais.
Mise en état éditoriale du manuscrit : analyse structure / rythme / cohérence / voix, document Word annoté avec suivi des modifications, note éditoriale (forces, risques, plan d'actions), tableau de priorités. Je m'adapte à vos process.
Traduction cohérente et exploitable en production : chapitrage respecté, harmonisation des noms et termes, maintien des tics de langage, gestion des références culturelles. Glossaire + règles stylistiques documentés.
Repérage d'anomalies et d'incohérences ; prononciations ; défauts sonores ; ajouts inopportun
Double expertise
Marché francophone
Anglophone market
Genres de prédilection
Imaginaire
Épique · Low/Medium/High · Urban · Dark · Medieval · Gaslamp · Mythe & contes · Steampunk · Dystopie
Romance
Contemporaine · Dark romance · Historique · Dramatique · Comédie romantique · Romantasy
Contemporain
Fiction contemporaine · Drame psychologique · Saga familiale · Thriller · Cosy mystery
Publics
Maîtrise des codes narratifs et des attentes lecteur propres à chaque segment.
Ouverture
Ces genres sont mes terrains de prédilection — je reste ouverte à d'autres besoins éditoriaux sur demande.
Travailler ensemble
NDA disponible sur demande
Confidentialité assurée
© Créé avec systeme.io